2012年4月14日土曜日

魏志倭人伝『ギシワジンデン』という文献は実在しない



 『出典』言語復原史学会加治木義博大学講義録10:3~4頁

 『魏志倭人伝『ギシワジンデン』という文献は実在しない
 「魏志倭人伝『ギシワジンデン』という文献は実在しない

 漢文は、部分だけを読んだだけで、

 わかったつもりでいては駄目で、全体を読んだ上で、

 各部分に省略されている言葉を加えると、

 筆者がその部分でいいたいことが了解できるが、

 それにさらに、当時の人なら書かなくても誰でも知っているから、

 わざわざ書く必要のなかった「常識」を、

 加えて読む必要がある場合もある。

 これだけのことをしなければ、

 その筆者が伝えたい内容は把握できない。

 これが漢文を読む最小限の心得である。

 今回は、

 これまで『謎』とされてきたものが、

 少しも謎などではないという事実を、

 すでに馴染みの深い『魏志倭人伝』を題材に使って、

 実例でご覧にいれようと思うが、

 そのためには、従来『魏志倭人伝』と呼ばれてきたこの文献が、

 どういう筆者によって書かれた、どういう性質の文献なのか、面倒がらずに、

 それから検討し直さなければならない。

 まず『魏志倭人伝』という、その名が適当か、考える必要がある。

 それはこの5字の中にだけでも、

 すでに多くの誤りを含んでいるからである。

 あなたはすでに、「倭」が「ワ」でなく、

 「ウワイ」が正しいことをよくご存じだが、

 残る「魏」も正しくは「ギゥェイ」だから、

 仮にこの5字を使い続けるなら、

 『ギゥェイシ・ウワイジン・デン」としか発音できないことは、

 すぐご理解戴けたと思う。

 しかし

 『魏志』とは、

 実際には『三国志』という文献も『魏志』という文献もないのに、

 後世の中国の出版者が、

 勝手に陳寿の著書3冊を合わせて『三国志』としたため、

 『魏志』

 『呉志』

 『蜀志』などという、

 全く別の書名が発生したものにすぎない。

 そんなことはまるで知らず、

 また同じ文字でも漢字の発音が中国中央政権の興亡によって、

 時代によって大きく変化したことも知らなかった

 日本の江戸時代人=元禄ごろの

 松下見林や新井白石らがそれを

 『魏志(ぎし)』という

 文献だと信じて使ったのだが、

 それに加えて

 18世紀末の本居宣長らが、

 彼らの浅い知識だけで安易につけて呼んだ

 『倭人伝わじんでん』という名も、

 実態は素人がつけた仮名(かめい)か仇名(あだな)にすぎないものである。

 このあたりではっきり是正しないと、

 やがては無学を宣伝する標識になりかねない。

 この通称『魏志倭人伝』は、

 三国時代には魏の仇敵国「蜀」の役人だったが「晋」の中国統一後、

 その晋の著作郎(歴史編纂係員)になった陳寿が、

 280年前後に古文献を集めて編集し『魏書』と名づけた本の中の

 「巻三十」「東夷」の最後にある小さな一章である。

 この分類単位としての「伝」は、

 その「東夷」という集団の見出しにつけられた、

 人間でいえば「姓」にあたるものである。

 東夷章中の小部分にすぎない「倭人」も「伝」と呼んだのでは

 「東夷伝・倭人伝」という奇妙な併記になって、

 姓と名として区別したものが、

 何のことか?さっばりわからなくなっている。

 これが哀れな現状なのである。

 『My ブログ』
 古代メソポタミア
 歴史徒然
 ウワイト(倭人):大学講義録
 ウワイト(倭人)大学院講義録 
 オリエント歴史回廊(遷都)
 古代史つれづれ 
 古代史の画像
 ネット歴史塾
 古代史ブログ講座
 ネット歴史塾
 ひねもす徒然なるままに    
 「終日歴史徒然雑記」
 「古代史キーワード検索」
 
 『参考』
 『言語復原史学会:Web』
 『言語復原史学会:画像』 
 『言語復原史学会:画像』
        
 『検索』
 GoogleWeb検索
 Google画像検索
 YahooWeb検索
 Yahoo画像検索
 翻訳と辞書
 リンクフリー〔UTF-8 対応版〕

 《参考》
 古代時代の考古学の最新発見・発表・研究成果
 最新の考古学的発掘の方法
 存在価値が問われる我が国の発掘考古学の現状

0 件のコメント:

コメントを投稿