2014年1月13日月曜日
卑弥呼が生まれたときの名前
『Yahoo!天気・災害』
『Matのジオログ』
『出典』言語復原史学会・加治木義博大学講義録31:29頁
これで卑弥呼の遠近の故郷はつきとめられたから、
次は彼女自身の個人名を探してみよう。
彼女の名をよくみると「卑弥呼」の当て字を生んだ
パーリ語の「ペマカ=愛」の前にあった
アムビ→アイー→愛には、
幾っもの好都合な偶然があるから、
幼名が、
同じ聖(きよ)い愛の意味をもつギリシャ語だった可能性が考えられる。
「アガぺー αγαπη Agape 愛」。
これは沖縄語の発音では
「アガフイ」か「アガプ→アガム」になる。
この発音は次ページのリストのように、
大隈語、薩摩語、標準語(本土語)と
転訛(てんか)するにつれて生まれた発音が、
全て日本語、仏教用語など、卑弥呼に関連のある意味をもち、
それ以上にそれらは、ギリシャの聖地・オリンピアや、
我が国の建国史に直結する首都名や大きい地名として、
今もなお生きている。
これは彼女が、
間違いなくギリシャ語でアガぺーと呼ばれていた、強い証拠である。
ではこれもギリシャ系の血を引く
ソナカが呼んだ別名だったのだろうか?。
これはソナカに限定する必要はない。
卑弥呼はギリシャ人の子として生まれ、
「光華明彩・六合照徹=遠くからでも輝いて見える金髪」をもっていて、
ギリシャ語を話す人々の中で育ったからである。
彼女はもともと「愛(アイ)ちゃん」だったので、
この地域に流入していた中国人が「愛」と呼び、
種子島でも「アムビ」が抵抗なく「アイー」になった、
とみれば疑念が全て氷解する。
《卑弥呼が生まれたときの名前》
「卑弥呼が生まれたときの名前」
『My ブログ』
《考古学&古代史の諸問題》
《参考:年表・資料》
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿