2014年3月18日火曜日
文法しか知らない在来の言語学
『Yahoo!天気・災害』
『Matのジオログ』
『出典』言語復原史学会・加治木義博大学講義録33:30頁
だが、インドにも「マツウラ=マトゥラ」という地名があって、
今はマドラスと発音されているので、
英語の「船乗り=マドロス」が、
この地名から出ていることがわかる。
これも枕崎と同じく、やはり海人を意味しているからである。
インド語と英語はいうまでもなく印欧語で、もとは同じ言葉だ。
マカラを松浦と馬韓の語源とみるよりも、
このインドのマツウラのほうが、よっぽど語源らしく見える。
これはどちらが正しいのであろうか?。
この答はパーリ語にある。
私(加治木義博)の研究では現在の時点で
3000語を超える日本語との共通語があり、
これはまだ日増しに増えつつある。
だから日本語も印欧語に入るとする方が正しい。
なぜなら過去の「文法」一辺倒の言語分類では、
パーリ語にそんなに大量の共通語が
あることさえ知らなかったという事実があるからだ。
文法はその土地に住んでいた古代人の語順が、
居住者が変わっても言葉だけは受け継がれるから、
いつまでも土着する。
だから文法が全てではない。
それに後から加わった単語があって初めて言語は進化して行く。
その結果、今の日本語が完成したのだから、
最初の言語の占める量はごく少いし、
現実の日本語と全然ちがうからである。
言語の全貌がわからない過去の分類は時代遅れだ。
物理を応用した情報産業、生物や化学を応用した医学・薬学が進化している。
古い言語学だけが正しいはずはない。
《文法しか知らない在来の言語学》
「文法しか知らない在来の言語学」
『My ブログ』
《考古学&古代史の諸問題》
《参考:年表・資料》
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿