2013年1月5日土曜日

ギリシャ語にピッタリ合う国名



 『Yahoo!天気・災害』 

 『出典』言語復原史学会加治木義博大学講義録19:11頁

 《ギリシャ語にピッタリ合う国名
 「ギリシャ語にピッタリ合う国名

 「狗邪韓

 この国名は原音 ku dzia に対して、ギリシャ語の kudiao が見つかった。

 その意味は「孤立に耐える、天晴な」である。

 語尾の韓が意味するように、

 この国は朝鮮半島の最南端巨済(クジェ)島なので、

 倭連邦の一国であることを疑う者もいたが、

 「その北端」と書いてあるのだから、

 それは「倭の北端」以外になく、

 かりに韓なら「南端」と書いてあるはずだ。

 だからいかにも「孤立して耐えている、天晴な」国だ。発音もそっくり、

 その意味も完全に一致。

 この狗邪韓の国名が、

 ギリシャ語で命名されたものであることは、疑う余地がない。

 「対馬

 τυ αδμησ tu admes 「慣れた君」の国。

 ここは主食の穀物もろくにとれない僻地であり、

 対馬海流の激流に包まれているので、

 南北に買い出しに行くには、よく慣れた船頭が必要である。

 またそんな島で生活するのも、

 それに慣れた人々だけにできることだ。

 こんなふうに解釈すると、

 この国名も風刺好きのギリシャ人の命名法によく合っている。

 「一大」 

 この国は、あらゆる点から現在の長崎県・壱岐の島だとわかっているから、

 大層大きいという意味でつけられた「一大」ではなく、

 発音に対する当て字であることは、始めからよくわかっている。

 これもギリシャ語にピッタリ合う。

 ie はイオニヤ語で「女性」、

 dad は「拡張する人」、

 すなわち女性が中心になって勢力を拡大して行った国という意味になる。

 『My ブログ』
 古代メソポタミア
 歴史徒然
 ウワイト(倭人):大学講義録
 ウワイト(倭人)大学院講義録 
 オリエント歴史回廊(遷都)
 古代史つれづれ 
 古代史の画像
 ネット歴史塾
 古代史ブログ講座
 ネット歴史塾
 ひねもす徒然なるままに    
 「終日歴史徒然雑記」
 「古代史キーワード検索」

特定非営利活動法人森を守る紙の会: NGO-SFP』事務局長:金原政敏
 
 『参考』
 『言語復原史学会:Web』
 『言語復原史学会:画像』 
 『言語復原史学会:画像』
        
 『検索』
 GoogleWeb検索
 Google画像検索
 YahooWeb検索
 Yahoo画像検索
 翻訳と辞書
 リンクフリー〔UTF-8 対応版〕

 《参考》
 古代時代の考古学の最新発見・発表・研究成果
 最新の考古学的発掘の方法
 存在価値が問われる我が国の発掘考古学の現状
 装飾古墳
 

0 件のコメント:

コメントを投稿